Обзор: Бродский при переводе юбилейного стихотворения

Бродский при переводе юбилейного стихотворения уничтожил его «элегантную лапидарность».

Ио́сиф Алекса́ндрович Бро́дский — русский и американский поэт, эссеист, драматург, переводчик, педагог. Стихи писал преимущественно на русском языке, эссеистику — на английском. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1987 года «за всеобъемлющее творчество, проникнутое ясностью мысли и поэтической интенсивностью». Почётный гражданин Санкт-Петербурга (1995).

«Я входи́л вме́сто ди́кого зве́ря в кле́тку» — стихотворение Иосифа Бродского, написанное 24 мая 1980 года — в день сорокалетия поэта. В произведении нарисован своеобразный портрет Бродского — человека и поэта; в нём перечислены события, напоминающие о реальных фактах из биографии автора. Стихотворный размер — вольный дольник, переходящий в акцентный стих. В стихотворении, по мнению исследователей, сформулировано этическое кредо Бродского. Критики и литературоведы обнаруживают в тексте поэтическую перекличку с произведениями литераторов разных времён — речь идёт об отсылках к стихам Петра Вяземского, Михаила Лермонтова, Анны Ахматовой, Марины Цветаевой и других. Стихотворение «Я входил вместо дикого зверя в клетку» включено в вышедший в Нью-Йорке сборник To Urania (1988) в авторском переводе на английский язык.

Теги: Бродский, Иосиф Александрович Я входил вместо дикого зверя в клетку Бродский переводе юбилейного стихотворения уничтожил

×

Корректировка статьи


Читайте также